快捷搜索:  as

《客中初夏》翻译赏析

《客中初夏》作者为宋朝文学家司马光。其古诗全文如下:

四月清和雨乍晴,南山当户转分明。

更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。

【媒介】

《客中初夏》是宋朝史学家,政治家司马光所写的一首七言绝句。在该诗中,作者经由过程对付初夏时节的景致,尤其是对付柳絮和葵花的之间的比较,暗含了对付自己政管空想的描绘即决不在政治上谋利取巧,随便赞同,而要像葵花一样对付天子忠心不二。该诗以其托物言志的范例伎俩而驰誉。此中暗含的对付王安石变法不满成为了该诗写作的主要背景。

【注释】

客中:旅居异域作客

清和:气象清明而和暖

【翻译】

初夏四月,气象清明和暖,下过一场雨天刚转晴,雨后的山色加倍青翠怡人,正对门的南山变得加倍清白了。目下没有随风招展的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。

【赏析】

前两句写雨后初晴的景致,后两句的景物描绘是有依靠的。第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上谋利取巧,随便赞同;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对天子忠贞不贰。书生托物言志,笔法委婉蕴藉。

客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的奇丽画面跃入书生的视野。而在这富于变更情趣的画面中,书生不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飘动的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发明书生非独爱葵花,而是性情使然,言在此而意在彼。书生久在宦海,自是看够了吠形吠声的柳絮,却无论若何也不愿自己“摧眉折腰”随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真金如色,笑貌为形,且相识珍重阳光,这大概才是葵花的可爱之处吧!

本诗说话浅白,色彩明丽清新,如同照相师抓拍的一个镜头,“当户转分明”“清和雨乍晴”,作者调动我们认识的景物部署了一个清明和暖的气氛。乍、转、起、倾,使这些景物鲜活活跃,使整首诗充溢了雨和夏的味道,从嗅觉,感到,视觉各个方位来攻占读者的心。着末两句点明本诗主旨,作者的心如同葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,毫不改变自己的政治抱负。

这是一首寓情于景,状物抒情的托物言志诗。起笔点明节令:初夏的一场小雨,驱散了春天的寒意,洗净了空气的尘埃,使得万里江山在经历了夏雨的浸礼后添得一份晴明,显得加倍妩媚。紧接着转笔入近景:春去夏来,目下已没有了那随风飘动的柳絮,只有自始至终向着妖冶阳光的葵花。书生故意选择柳絮,葵花作比,言此意彼,恰好要注解心坎的情志。风风雨雨,雨雨风风,我(作者)也永不会像柳絮一样没有固定的操守,而会永世像葵一样忠心于国家。

您可能还会对下面的文章感兴趣: